Elämä jatkuu

Suomi-käyttöohjeet arabian, afgaanin ym.kielellä

  • Suomi-käyttöohjeet arabian, afgaanin ym.kielellä
  • Suomi-käyttöohjeet arabian, afgaanin ym.kielellä

Kuuntelin eilisiltapäivänä (radio yle yksi) miten Väestöliiton Anita Novitsky kertoi kiinnostavasta ja tarpeellisesta opetuspaketista maahanmuuttajille. Yhteistyönä Helsingin kaupungin kanssa tehtiin opetuskokonaisuus, jossa uusille suomalaisille selostetaan Suomen "erikoisuudet", liittyen ihmissuhteisiin, naisten oikeuksiin, seksuaaliseen kanssakäymiseen, elekieleen, pukeutumiseen jne. Hieno teko, josta kuulemma on saatu varsin positiivista palautetta maahanmuuttajien taholta. Hehän kiittivät ja kertoivat, että sen avulla Suomea pystytään ymmärtämään paljon paremmin.

Ongelmana tuntuu olevan siinä, että tämä tietopaketti tarjotaan tässä vaiheessa ainoastaan kotouttamiskoulutuksen yhteydessä eli vain heille, joille on myönnetty turvapaikka. Anita Novitsky mainitsi toisena ongelmana, että kotouttamiskouluttajat vieroksuvat (ja jopa häpeävät) tällaista opetusta ja kokevat, että se kuuluisi pikemmin jollekin terveydenhoitajalle. Siksi tämä sinänsä tärkeä tieto ei kulje vieläkään riittävästi heille, jotka ovat syntyneet aivan toisenlaisessa kulttuurissa ja jotka ihmettelevät suomalaista menoa.

Siihen on kuitenkin olemassa edullinen ja tehokas ratkaisu, joka ilmiselvästi kuuluu valtiomme tehtäviin: väestöliitto möisi tämän tietopaketin julkaisuoikeudet sisäministeriölle, joka välittömästi kääntää sen arabian, afgaanin, somalin ym. kielille ja painaa siitä pikkuoppaita jaettaviksi vastaanottokeskuksiin. Koska suurin osa pakolaisista ja siirtolaisista joutuu joka tapauksessa toimettomana odottamaan päätöstä, heillä on varmasti aikaa ja todennäköisesti myös kiinnostusta tällaisen tekstin lukemiseen. Oletan, että vastaavat "käyttöohjeet" on tehty jo Ruotsissa, jolloin Väestöliiton materiaali voitaisiin täydentää länsinaapurin tiedoilla.

 

P.S.: Maahantulijat eivät tarvitse mitkään hellan tai puuron keittämisen ohjeita vaan maanläheistä tekstiä suomalaisesta arkielämästä, johon oikeuksien lisäksi kuuluu myös velvollisuudet ja mahdolliset rangaistukset.

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

6Suosittele

6 käyttäjää suosittelee tätä kirjoitusta. - Näytä suosittelijat

NäytäPiilota kommentit (7 kommenttia)

Käyttäjän ilmari kuva
ilmari schepel

Pikemmin tuikitarpeellinen, näissä oloissa.

Käyttäjän ilarikiema kuva
Ilari Kiema

Väestöliiton pakettia ”Tasa-arvoa ja seksuaaliterveystietoa maahanmuuttajille” ei pysty lukemaan netissä.

Kiinnostavaa, että ”Monikulttuurisuus” otsikon alla kumotaan multikulturalismi käsitteen kansainvälisessä merkityksessä.

Aikaisemmin suomalaisessa akateemisessa monikulttuurisuustutkimuksessa ja feministisessä diskurssissa on vastustettu muissa maissa erityisesti muslimeille suunnattuja tietopaketteja sukupuolten välisestä tasa-arvosta sillä perusteella, että niiden katsotaan tuottavan sitä käsitystä, että islamilaisessa kulttuurissa ei kunnioitettaisi sukupuolten välistä tasa-arvoa ja naisen asema olisi huono.

Käyttäjän ilmari kuva
ilmari schepel

Ei pystykään, varmasti tekijäoikeuksista johtuen; siksi sisäministeriön kannattaisi niitä ostaa.

Eilisessä haastattelussa Anita Novitsky kuitenkin ehti aika hyvin kertoa mistä on kysymys ja miten hyvin se on otettu vastaan. Toivon, että tämä minun tekemäni jatkoehdotus johtaa tuloksiin.

Eka painos vaikkapa 30 000 kpl (josta 20 000 arabian kielellä)

Käyttäjän DanielMalinen kuva
Daniel Malinen

Ehdotus opuksesta on hyvä, voisi jakaa joka turvapaikanhakijalle, suomeen muuttavalle, suomessa työskentelevälle ja suomalaisille kotitalouksille. Ei varmaan maksa paljoa vaivaa tehdä, ja julkaisu voisi olla pehmeäkantinen pokkari sekä sähköinen. Olisi semmoinen tiivis, helppolukuinen ja selkeä paketti. Voisi kirjoittaa mutta kuka kustantaa kuka kääntää? Tehdäänkö talkootyönä? Mitkä asiat sisältää, eli mitkä ovat keskeisimmät?sisältääkö ihmisoikeuksien julistuksen ja lastenoikeude?

Tässä näytteitä pokkarikirjan nimeksi?

Kuinka näin Suomessa?
How you live in finland?
Hur du bor i Finland?
Comment vivre en Finlande?
Kuidas elad Soome?
Etc etc etc...

Käyttäjän ilmari kuva
ilmari schepel

"kuka kustantaa kuka kääntää?"

Aloituksessa ehdotin, että rahallinen ym.vastuu on sisäministeriöllä. Kysehän on kansallisesta intressista ja nuo oppaat jaetaan ilmaiseksi vastaanottokeskuksiin.

Muuten, vastaava työ tehtiin aiemmin marjapoiminnan puolella, suurella menestyksellä. Yleisohjeet marjapoiminnalle (jokamiehen oikeus, pihapiirin rauhoitus jne) kirjoitettiin thain, venäjän, ukrainan ym.kielellä ja jaetiin laajasti. Tämän jälkeen pahimmat ongelmat ja väärinymmärrykset loppuivat lähes kokonaan.

Toimituksen poiminnat

Tämän blogin suosituimmat kirjoitukset